![]() Casual Fridays are encouraged annually due to the public school system's dress code employing a uniform, similar to European school dress codes. civvies – taken from the English term "civilian wear", it refers to day-to-day clothes worn when out of school or military uniform.chot – an offensive term for a sexually active female.Also often used when something gets thrown, or to ask someone to step out the way. chips or cherps – "Watch out" or "Move out the way", as in "Chips chips everyone, here comes the teacher!" (distinct from the food or snack).chase – leave, go analogous to "blow" or "duck", as in "Bru, let's chase." "This place is dof I'm gonna chase, boet.".carrots - broken, done over, beaten up.canyon crab – derogatory term for Afrikaner.breakdown – an average pick-up that's been specially modified into a tow-truck.bra – male friend (shortening of brother, see also bru above).baff – act of flatulence, for example: "Did you baff?".buddy - while the original English meaning stays intact, it also refers to the 500ml/440ml bottles of Soft drink, for example: "Can I get a buddy Coke?".boy – a disrespectful term used to describe a young black man or a young male of any ethnicity, depending on context.From English "boy" and the Afrikaans diminutive "-tjie". boykie or boytjie – meaning a young male who is cool in the high-school stereotype kind of way.aswell – increasingly pronounced with emphasis on the "as".Example: I am going to see a movie just now.I will drive there now now. In South Africa, the phrases "now now", "just now" and "right now" all mean different things "Now now" often meaning minutes later, "just now" meaning hours later and "right now" meaning now. Normally, in other English speaking countries, when you say you're doing something "now now", you would assume it means that you will do said thing right away. This is often seen as more aggressive than the previously mentioned phrase "voetsek".Īlthough the next phrases are not inherently Afrikaans, they can be used in the Afrikaans language. "Jou Ma se gat" or "Jou Ma se poes" is a derogatory phrase that literally translates to "Your Mom's hole" or "Your Mom's vagina". This is also used to scare unwanted animals away. "Voetsek" or simply "tsek" is a fun way of telling someone to "fuck off". Lucas in South Africa meaning "we will all make it". ![]() These terms do not occur in formal South African English.Īnother common slang-phrase you can find is "Sizoba grand sonke" is a Zulu phrase by S. ![]() Many of these terms also occur widely amongst ethnic/native South Africans, and others living in neighbouring countries such as Zimbabwe, Botswana, Zambia, etc. Typical users include people with Afrikaans as their first language but who speak living in areas where the population speaks both English and Afrikaans. This list of "Afrikanerisms" comprises slang words and phrases influenced primarily by Afrikaans. For the weather satellite constellation, see Polar Operational Environmental Satellites. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |